按作者查询 | 按朝代查询 | 按标签查询

越人歌

【作者】佚名 【朝代】先秦
译文对照

今夕何夕兮搴中流。

今晚是怎样的晚上啊河中漫游。

今日何日兮得与王子同舟。

今天是什么日子啊与王子同舟。

蒙羞好兮不訾诟耻。

深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻。

心几烦而不绝兮得知王子。

心绪纷乱不止啊能结识王子。

山有木兮木有枝。

山上有树木啊树木有丫枝,

心悦君兮君不知。

心中喜欢你啊你却不知此事。

标签:

越人歌 注释

越人:生活在鄂地的扬越人,本诗中代指划船唱歌的越人。
洲:水边的陆地。
①搴(qiān):本义为拔取。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。
②被(pi):覆盖。訾(zǐ):说坏话。诟(gǒu)耻:耻辱。
③几(jī):同“机”。王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
④说(yuè):同“悦”。